گفتوگو با مترجم ادبی؛ مارگارت جول کاستا
- منتشر شده در 15 آوریل 2022 |
مارگارت جول کاستا سرشناسترین مترجم ادبیات پرتغالی به زبان انگلیسی است. او آثاری از فرناندو پسوآ، ژوزه ساراماگو و آنتونیو لوبو آنتونس را به انگلیسی ترجمه کرده و نیز آثار دو غول ادبیات قرن نوزدهم یعنی خوزه ماریا کوئیروس و نویسندهٔ برزیلی ماچادو دو آسیس را به سبک زیبای خود به انگلیسی برگردانده است. جول کاستا که تعداد ترجمههایش به یکصد و سی عدد میرسد، از زبان اسپانیایی نیز آثار بسیاری از نویسندگان برجستهٔ معاصر را ترجمه کرده است. اما ازآنجاکه مترجم نمیتواند فقط با ترجمهٔ آثار بزرگان امرارمعاش کند، جول کاستا آثار نویسندگان پُرفروشی مثل پائولو کوییلیو و آرتورو پرز ریورته را نیز ترجمه کرده و تاکنون جوایز متعددی دریافت کرده است. وقتی داشتم برای انجام این گفتوگو نگاهی دقیقتر به ترجمههایش میانداختم، متوجه شدم که کار جول کاستا در انتخاب واژگان حیرتانگیز است و انتخابهایش هیچگاه تردیدبرانگیز نیست.
دیدگاهتان را بنویسید