در جست‌وجوی روح سیال اثر؛ گفت‌وگو با رضا رضایی دربارهٔ ترجمهٔ رمان‌های جین آستین

رضا رضایی از معدود مترجمان ایرانی فعال در حوزهٔ ادبیات و فلسفه است که عنوان مترجم حرفه‌ای از هر حیث برازندهٔ اوست. او از چاپ نخستین ترجمهٔ مهمش جوان خام اثر داستایفسکی در سال ۱۳۶۸ تاکنون با ترجمهٔ بیش از ۶۰ عنوان کتاب و حدود ۲۰۰ مقاله کارنامهٔ پُرباری از خود به جا گذاشته که هم ازنظر کیفی و هم از‌نظر کمی قابل تأمل است. باید اذعان کنم که ما هم در مجلهٔ مترجم باید زودتر از این‌ها به سراغ او می‌رفتیم. امیدوارم این گفت‌وگو که نسبتاً مفصل هم از کار درآمده جبران این تأخیر را بکند. این تفصیل البته به اقتضای موضوع گفت‌وگو بوده که ترجمهٔ آثار یکی از بزرگ‌ترین نویسندگان زن انگلیسی‌زبان یعنی جین آستین است.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *