نقد ترجمه

  • هرگز رهایم مکن
  • کازوئو ایشی‌گورو
  • ترجمهٔ سهیل سمی
  • انتشارات ققنوس، ۱۳۸۵

 

کازوئو ایشی‌گورو از پدر و مادری ژاپنی در انگلستان به دنیا آمده و در انگلستان بزرگ شده است. بنابراین زبان انگلیسی برای او حکم زبان اول را دارد هرچند که زبان مادری او نیست. ایشی‌گورو شهرت خود را بیشتر مدیون رمان باقی‌ماندهٔ روز است، رمانی که با بازی آنتونی هاپکینز به فیلم برگردانده شده و نجف دریابندری آن را به فارسی ترجمه کرده است. ایشی‌گورو را غالب منتقدان انگلیسی نویسنده‌ای صاحب‌سبک می‌دانند.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *