سیمای یک مترجم (۲)؛ مارگارت سه‌یرز پدن، دفتری گشوده از فرهنگ اسپانیولی

  • به قلم ماریا دل مار گرانديو ترجمهٔ علیرضا اکبری
  • منتشر شده در 15 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

مارگارت سه‌یرز پدن بیش از ۴۵ کتاب از نویسندگان مشهور آمریکای لاتین ازجمله ایزابل آلنده، کارلوس فوئنتس، ماریو بارگاس یوسا، پابلو نرودا و اکتاویو پاز به انگلیسی ترجمه کرده است. وی که با درجهٔ ممتاز در ادبیات اسپانیولی از دانشگاه میسوری بازنشسته شده، تعداد زیادی جایزه و عناوین افتخاری دریافت کرده است که ازآن‌جمله می‌توان به جایزهٔ گرگوری کولوباکاس ازسوی انجمن جهانی قلم «PEN» اشاره کرد. در سال ۱۹۹۸ نمایشگاه بین‌المللی کتاب گوادالاخارا انجمن مترجمان ادبی آمریکا «ALTA» و دانشگاه گودالخارا با برگزاری بزرگداشتی برای او از یک عمر فعالیت درخشان او در زمینهٔ ترجمه سپاسگزاری کردند. پدن در سال ۲۰۰۱ به عضویت افتخاری جامعهٔ اسپانیولی آمریکا درآمد.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *