گزارش ویژه؛ گزارشی از سرویس ترجمهٔ کمیسیون اروپا

  • به قلم اسماعیل حدادیان مقدم
  • منتشر شده در 14 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

مقدمه
در بهار سال جاری فرصتی دست داد تا ضمن سفر به بلژیک، گزارشی از سرویس ترجمهٔ کمیسیون اروپا تهیه کنم. سرویس ترجمهٔ کمیسیون اروپا (۱) بزرگ‌ترین و پیچیده‌ترین مرکز ترجمه در جهان است که با داشتن ۱۳۰۰ مترجم و ۴۰۰ کارمند، به ترجمهٔ متون مورد نیاز کمیسیون اروپا (۲) می‌پردازد. تاریخچهٔ تأسیس این سرویس به پنجاه سال قبل و زمانی برمی‌گردد که با تأسیس جامعهٔ اقتصادی اروپا، سنگ بنای اتحادیهٔ اروپا شکل گرفت. در آن زمان مترجمان در واحدی کوچک کار خود را آغاز کردند و بعدها با تبدیل به هیئت‌مدیرهٔ ترجمه، سازمان آن‌ها توسعه یافت و در نهایت در سال ۱۹۹۱ به‌صورت سرویس ترجمه تکامل یافت.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *