گفت‌وگو با دکتر علی‌محمد حق‌شناس؛ زبان‌شناس، مترجم، محقق و فرهنگ‌نویس

  • به قلم علی خزاعی­‌فر / دکتر علی‌محمد حق‌شناس
  • منتشر شده در 14 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان
  • اول از خودتان بگویید: چه خوانده‌اید و کجا؟

تحصیلاتم را در جهرم شروع کردم؛ همان‌جا که به دنیا آمده بودم. دورهٔ ابتدایی و نیمهٔ اول دورهٔ متوسطه را در جهرم گذراندم. بعد به شیراز رفتم تا بتوانم نیمهٔ دوم دورهٔ متوسطه را در رشتهٔ زبان و ادبیات فارسی دنبال کنم. رشته‌ای که در شیراز بود و در جهرم نبود. سپس از دانش‌سرای عالی تهران (دانشگاه تربیت‌معلم کنونی) در رشتهٔ زبان و ادبیات فارسی لیسانس گرفتم. آن‌گاه عازم انگلستان شدم و تحصیلاتم را در دانشگاه لندن در رشتهٔ آواشناسی و زبان‌شناسی همگانی تا سطح دکتری به پایان رساندم.
به ایران که بازگشتم چهار-پنج سالی در دانشگاه ملی (شهید بهشتی کنونی) به تدریس زبان و ادبیات انگلیسی پرداختم. ادبیات انگلیسی را پیش خود و در کنار زبان‌شناسی و آواشناسی در همان لندن خوانده بودم و حالا فرصتی بود که خوانده‌های پراکنده را سروسامان و نظم و نسق بدهم. آن‌گاه به دانشگاه تهران پیوستم و در گروه زبان‌شناسی همگانی آن دانشگاه به خدمت مشغول شدم. حالا بیست و چهار پنج سالی می‌شود که همان‌جا هستم.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *