دربارهٔ «فرهنگ هزاره»

حییم، باطنی و حق‌شناس بدون تردید در تاریخ فرهنگ‌نگاری این بوم باقی خواهند ماند. با خطر کردن اقتصادی موسایی و با همت و شکیبایی این دو زبان‌شناس، فرهنگ‌نگاری ایران، بعد از حییم بزرگوار، دو گام بلند – هر گام در تکامل گام قبلی- برداشت. به نظر من همهٔ مترجمان مشغول و آن عده که خود را آمادهٔ وارد شدن به گود ترجمه می‌کنند از داشتن این فرهنگ بی‌نیاز نیستند.
و من از این فرهنگ نامدار (با نام زیباری هزاره) بیشتر تعریف شنیده‌ام تا انتقاد. در واقع، انتقاد روشن و ملموسی نشنیده‌ام (به‌استثنای مقالهٔ رضی هیرمندی / خدادادی) و به نظر می‌رسد که برخی شبه انتقادها نیز بیشتر ناشی از نام خود حق‌شناس باشد: بزرگی نام حق‌شناس در عده‌ای انتظاری در حد هوا شدن فیل ایجاد کرده بود! بدون تردید، این فرهنگ، درحال‌حاضر، بهترین است.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *