گفت‌وگو با جلال خسروشاهی

  • لطفاً شمه‌ای از زندگی خود و تأثیراتی را که منجر به علاقهٔ شما به ترجمه شده است برای خوانندگان بیان فرمایید، از نحوهٔ روی آوردن به ترجمه و اولین کار ترجمه‌تان سخن بگویید.

 

من در تبریز، در یک خانوادهٔ تحصیل‌کرده زاده و بزرگ شدم. در خانوادهٔ من، چه پدری و چه مادری تقریباً همه اهل کتاب و مطالعه بودند. پدربزرگ مادری‌ام از یاران نزدیک ستارخان بود و از روشن‌فکران زمان خود به شمار می‌رفت. اتاق دایی‌ام انباشته از کتاب و مجله و روزنامه بود. من پیش‌از آنکه به مدرسه بروم به تقلید از بزرگ‌ترها، در گوشهٔ صندوق‌خانهٔ مادرم برای خودم کتابخانه درست کرده بودم! لذت‌بخش‌ترین لحظات زندگیم زمانی بود که دایی‌ام اجازه می‌داد به اتاقش بروم و کتاب‌ها و مجلاتش را ورق بزنم.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *