مقابله دو ترجمه از خدایان تشنه ­اند

  • به قلم آناتول فرانس ترجمه : کاظم عمادی/محمدتقی غیاثی
  • منتشر شده در 13 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

برخی از شاهکارها و آثار ادبی جهان به دلیل شهرت و اهمیت به قلم مترجمان گوناگون ترجمه و منتشر می شود و از میان این نوع ترجمه ها غالبا ترجمه برتر اقبال بیشتری می یابد و گوی سبقت را از دیگران می رباید. اما عکس این قضیه نیز گویا ممکن است اتفاق بیفتد، زیرا گاهی در بازار کتاب به چاپ مکرر ترجمه ای از یک اثر بر می خوریم که لزوما بهترین ترجمه نیست و دریغا که خوانندگان نیز غافل از اینکه ترجمه ای بهتر هم وجود دارد، نسخه های آن را یکی پس از دیگری خریداری و زمینه را برای چاپ بعدی کتاب و سود ناشر آماده میکنند.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *