«پیر» در ترجمهٔ کلارک از دیوان حافظ
- منتشر شده در 13 جولای 2020 |
از دشواری ترجمهٔ شعر حافظ به زبانهای دیگر بسیار گفتهاند و شنیدیم و خواندهایم. آنچه در پی خواهد آمد حاصل تلاش یکی از خوانندگان مترجم است و شاهدی بر آنچه تاکنون گفتهاند. در اینجا ابیاتی از حافظ که واژهٔ «پیر» به معنای مرشد و راهبر در آنها به کار رفته با ترجمهٔ انگلیسی آنها به قلم اچ. ویلبر فورس کلارک استخراج شده است. البته گردآورنده بههنگام گزینش دامنهٔ کار را وسیعتر گرفتهاند و در هرجا که واژهٔ «پیر»، حتی بهصورت صفت یا در ترکیباتی چون «پیرانه» نیز آمده، بیت را نقل کردهاند. این موارد را حذف نکردیم. برخی از خطاهای مترجم را که به معنای شعر سخت لطمه زده یا آن را یکسره بیمعنی کرده در پانوشت یادآور شدهایم.
دیدگاهتان را بنویسید