کارگاه ترجمه (۷)؛ ترجمهٔ چند تکه از نثر «کلیدر»
- منتشر شده در 13 جولای 2020 |
رمان معروف کلیدر محمود دولتآبادی هنوز به انگلیسی ترجمه نشده است. ولی میدانیم که خانم زیگرید لطفی که قبلاً جای خالی سلوچ را با موفقیت به آلمانی برگردانده بود، به اصرار ناشر و تأیید نویسنده قبول کرد دو جلد اول این رمان مفصل را نیز به آلمانی برگرداند. و این کار را ظرف دو سال کار با دقت و وسواس خاص خود به انجام رسانید. این ترجمه قرار است در پاییز ۱۹۹۷ منتشر شود. خانم لطفی، همسر دکتر محمدحسن لطفی، مترجم آثار افلاطون و بسیاری کتابهای فلسفی دیگر به فارسی است، و بعداز یک عمر زندگی در ایران فارسی را نیک میداند.
دیدگاهتان را بنویسید