دو سنت ترجمهٔ ادبی در ایران
- منتشر شده در 22 ژانویه 2019 |
در این مقاله نویسنده پساز تعریف سنت ترجمه، مدعی میشود که در ایران دو سنت ترجمه در کار هستند: یکی سنتی که پیشگامان ترجمه در دورهٔ قاجار آن را بنا نهادند و ادامهدهندگان راه پیشگامان در دهههای بیست تا پنجاه آن را به کمال رساندند و دیگری سنتی که پساز انقلاب شکل گرفته است. این دو سنت، به اعتقاد نویسنده، براساس دو پارادایم متفاوت شکل گرفته است. نویسنده پساز توصیف این دو پارادایم، ویژگیهای هریک از دو سنت را بهتفصیل توصیف میکند.
دیدگاهتان را بنویسید