دیدگاه گریگوری راباسا در مورد ترجمهٔ ادبی
- منتشر شده در 20 دسامبر 2016 |
گریگوری راباسا بهخاطرِ ترجمههایش از نویسندگان آمریکای لاتین مثل گارسیا مارکز، وارگاس یوسا، کلاریس لیسپکتر و خورخه آمادو شهرت دارد، اما دیدگاه او در مورد نحوهٔ ترجمه چندان شناختهشده نیست. نویسنده در این مقاله میکوشد دیدگاه راباسا را در مورد ترجمه، نقش مترجم و برخی راهبردهای ترجمهٔ او توضیح دهد. به اعتقاد نویسنده، دیدگاه راباسا اگر بهدرستی تبیین شود در چهارچوب رویکردهای نوین به ترجمه دیدگاه معتبری به حساب میآید.
دانلود متن کامل مقاله




دیدگاهتان را بنویسید