از گوشه و کنار

“سرخ و سیاه” استاندال با ترجمه سحابی منتشر شد
ترجمه مهدی سحابی از رمان معروف استاندال منتشر شد. به گزارش خبرنگار بخش کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سرخ و سیاه نوشته استاندال. رمانی است که سحابی از زبان فرانسه به فارسی برگردانده و توسط نشر مرکز منتشر شده است. پیش تر، این رمان به قلم متر جمان دیگری از جمله عبا۔ الله توکل – مترجم فقید – ترجمه و منتشر شده است. سحابی که به ترجمه رمان دیگری از زبان فرانسه مشغول است، سرخ و سیاه را یک رمان سیاسی، اجتماعی، تاریخی و عشقی خواند و گفت: کتاب های استاندال از بنیان های ادبیات مدرن دنیا هستند .
سرخ و سیاه داستان جوان جاه طلب روستازاده ای را روایت می کند که در انتخاب میان کشیش شدن و نظامی شدن مردم است. هانری با که به استاندال معروف است، اثر یاد شده را در سال ۱۸۳۱ منتشر کرده است از ترجمه های دیگر سحابی، دسته دلقکهای سلین و مادام بوآری فلوبر هستند که به تازگی به چاپ دوم و سوم رسیده اند.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.