یاقوت ثمین

  • به قلم ناتانیل هاثورن ترجمه عبدالعلی براتی
  • منتشر شده در 13 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

با توجه به سنت پراکنده کاری در ترجمه ادبی، هر چند تاکنون بسیاری از آثار کلاسیک ادبی به فارسی ترجمه شده، هنوز رمانها، نمایشنامه ها و داستانهای کوتاه بسیاری وجود دارد که ترجمه نشده و گاه بیگاه مترجمی از روی علاقه به این یا آن نویسنده، به ترجمه این آثار همت میگمارد. یکی از نویسندگان کلاسیک ناتانیل هاثورن است که از دیرباز از طریق ترجمه برای خوانندگان فارسی زبان شناخته شده است. داغ ننگ او توسط سیمین دانشور در سال ۱۳۳۴ ترجمه شده است و از معروفترین داستانهای کوتاه وی گودمن براون جوان است که در ترجمه از آن به قلم آقایان ابوطالب صارمی و احمد گلشیری در دست است.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *