سرقت آشکار

چندی پیش در یکی از کتابفروشیهای روبروی دانشگاه تهران مشغول تماشای کتابها بودم که
چشمم به کتابی افتاد با این مشخصات:

Principles and Theories of Translation

Prepared and Compiled by S. Khonsari, A. Baradaran

Islamic Azad University

از آنجایی که یکی از مشغولیتهای ذهنی اینجانب در بیست سال گذشته موضوع ترجمه و نظریه های مربوط به آن بوده، با شوق کتاب را از قفسه برداشتم و به بررسی بیشتر پرداختم.من که تقریبا تمام قلمزنان این رشته را در ایران می شناسم، با دیدن دو نام جدید – عبدالله برادران و ثریا خوانساری – در مقام مؤلف کتاب قدری از شوقم کاسته شد، اما بلافاصله این پیشداوری بی پایه را از خود دور کردم و به درون کتاب رفتم. شکل و شمایل ظاهری کتاب – مقدمه نویسی، حروفچینی و پاراگراف بندی – دوباره مرا به برداشت قبلی خود نزدیک کرد، اما چون وجود کالاهای خوب در بسته بندیهای بد نیز برایم بی سابقه نبود، بنا را بر خوش بینی گذاشتم و به مطالعه قسمت هایی از کتاب پرداختم.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.