سکانس‌های به‌یاد‌ماندنی تاریخ سینما؛ کازابلانکا

  • به قلم رویا مهرگان‌راد
  • منتشر شده در 7 اکتبر 2018 |
  • دسته بندی موضوعی: آموزش ترجمه

Rick: The train for Marseilles leaves at five o’clock. I’ll pick you up at your hotel at four-thirty.

Ilsa: (quickly) No, no. Not at my hotel. I, uh, I have things to do in the city before I leave. I’ll meet you at the station, huh?

Rick: All right. At a quarter to five. (a thought strikes him) Say, why don’t we get married in Marseilles?

Rick chuckles again.

Ilsa: (evasively) That’s too far ahead to plan.

Rick: Yes, I guess it is a little too far ahead. Well, let’s see. What about the engineer? Why can’t he marry us on the train?

Ilsa: Oh, darling!

Suddenly Ilsa turns away and starts to cry.

Rick: Well, why not? The captain on a ship can. It doesn’t seem fair that… Hey, hey, what’s wrong, kid?

Ilsa: I love you so much, and I hate this war so much. Oh, it’s a crazy world. Anything can happen. If you shouldn’t get away, I mean, if, if something should keep us apart, wherever they put you and wherever I’ll be, I want you to know…

She can’t go on. She lifts her face to his. He kisses her gently.

 

ریک: قطار مارسی ساعت پنج حرکت می‌کنه. ساعت چهار و نیم میام هتل دنبالت.

ایلسا: (سریع می‌گوید) نه، نه. هتل نه. من، من قبل از حرکت یه کارایی تو شهر دارم که باید انجام بدم. تو ایستگاه قطار می‌بینمت، خوبه؟


بدون دیدگاه

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.