نقدی بر کتاب کند و کاو در نظریه های ترجمه

ویراست دوم کتاب کند و کاو در نظریه های ترجمه  نوشتۀ پروفسور آنتونی پیم، محقق سرشناس ترجمه، اخیراً (۲۰۱۴) و بعد از گذشت چهار سال از ویراست نخست به بازار آمده است. پیم استاد ترجمه و مطالعات بینافرهنگی در دانشگاه رُویرا ای ویرجیلی اسپانیاست. وی همچنین رئیس انجمن اروپایی مطالعات ترجمه و پژوهشگر مدعو در مؤسسۀ مطالعات بین الملل مونترِی میباشد. به جز کتابِ مورد بررسی در این نوشتار، پیم کتب دیگری نیز نوشته است که از میان آنها میتوان به کتاب وضعیت حرفۀ مترجمی در اتحادیۀ اروپا (۲۰۱۳) و نیز کتابی با عنوان در باب اخلاق مترجم (۲۰۱۲) اشاره کرد.


۲ دیدگاه

  • سیما : سلام ترجمه کامل به فارسی کندو کاو درترجمه از پیم را میتوان تهیه کرد؟؟
    • operator : سلام بله، ظاهراً این کتاب را آقای امیرارسلان یاراحمدزهی در انتشارات طلیعه سبز، سال 97 ترجمه کرده اند.

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.