ذوقورزی در ترجمه؛ در باب الحاد
- منتشر شده در 1 می 2023 |
این ترجمه را یکی از خوانندگان مترجم برای چاپ در مجله فرستادهاند. از این فرصت استفاده کرده و از عموم خوانندگان محترم مجله دعوت میکنیم که ترجمههای خود را همراه با متن اصلی برای چاپ در این بخش بفرستند. ترجمههای ارسالی، اعم از شعر و نثر، بیش از شش صفحه نباشد. ترجمههایی پذیرفته میشود که در آنها ذوقورزی و خلاقیت زبانی و تلاش برای سبکپردازی محسوس باشد. ترجمههای ارسالی بدون ویرایش بهچاپ میرسد.
خوشتر میدارم که جملگی حکایتهای کتاب «افسانه» و تلمود و قرآن را باور کنم تا اینکه این پیکره جهانگستر را بی عقل و درایت بپندارم. و ازاینروست که خداوند هیچگاه برای بطلان الحاد معجزه نیاورد، چه کردار معمول او بطلان الحاد است.
دیدگاهتان را بنویسید