از گوشه‌وکنار

  • به قلم علی خزاعی­‌فر
  • منتشر شده در 15 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: اخبار ترجمه

هستی و زمان هایدگر بالاخره ترجمه شد
سیاوش جمادی در گفت‌وگو با مجلهٔ مترجم اظهار داشت که ترجمهٔ کتاب هستی و زمان اثر مارتین هایدگر را به پایان برده است. وی با اشاره به اینکه ترجمهٔ این کتاب دو سال و نیم به طول انجامیده گفت که این ترجمه حاصل بیش از بیست سال انس و الفت و تدقیق وی در این کتاب است. گفتنی است کتاب هستی و زمان یکی از مهم‌ترین و پیچیده‌ترین آثار فلسفی جهان و از آثار کلاسیک در زمینهٔ پایدارشناسی است. این کتاب مرحلهٔ حروف‌چینی را پشت سر گذاشته و در مرحلهٔ تصحیح اولیه است و به‌زودی و پس‌از تصحیح نهایی توسط انتشارات ققنوس منتشر خواهد شد. جمادی پیش‌از این کتاب‌هایی همچون زبان اصالت اثر تئودور آدورنو، متافیزیک چیست اثر مارتین هایدگر را ترجمه کرده و در عرصهٔ تألیف هم کتاب‌هایی چون سیری در جهان کافکا و زمینه و زمانهٔ پدیدارشناسی از او منتشر شده‌اند.

 


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *