فرهنگ اصطلاحات ترجمه
- منتشر شده در 15 جولای 2020 |
حرکت هرمنوتیک
حرکت هرمنوتیک (hermeneutic motion) عنوان فصل پنجم کتاب بعداز بابل: جنبههای زبان و ترجمه نوشتهٔ جرج استاینر است. این کتاب اولین بار در سال ۱۹۷۵ منتشر شد و چاپ دوم و سوم آن با اصلاحات در سالهای ۱۹۹۲ و ۱۹۹۸ به چاپ رسید. در این کتاب، استاینر ترجمه را کاری هنری میداند و ابزاری برای خلق ترجمه به دست نمیدهد، اما فرایند ترجمهٔ ادبی را توصیف میکند. استاینر فرایند ترجمهٔ ادبی را متشکل از چهار مرحله میداند و این فرایند را حرکت هرمنوتیک یعنی فرایند استخراج معنی و انتقال آن با تصرف در آن مینامد. اولین مرحله، مرحلهٔ «باور» است. مترجم خود را به متن اصلی میسپارد و فرض را بر این میگذارد که متن اصلی حاوی معناست و این معنی را میتوان استخراج کرد و بازیافت. این فرض گرچه ناخودآگاه صورت میگیرد، فرضی بنیادی است.
دیدگاهتان را بنویسید