آموزش ترجمه؛ پرورش تفکر خلّاق
- منتشر شده در 14 جولای 2020 |
ترجمه همواره عاملی برای انتقال علوم و اندیشهها بین ملل و فرهنگها و تمدنهای مختلف بوده است. با توجه به اهمیت روزافزون ترجمه، شناخت ویژگیهای مترجم ضرورتی خاص مییابد چراکه ترجمه در نهایت حاصل ذهن پویا و خلاق مترجم است. در این بررسی ابتدا به این سؤال همیشگی پاسخ میدهیم که آیا ترجمه علم است یا فن و یا هنر؟ آیا ترجمه پدیدهای است آموختنی و قابل آموزش و یا امری است ذوقی؟ پساز آن به ذکر نکاتی در مورد تربیت مترجم میپردازیم.
دیدگاهتان را بنویسید