آغازهٔ ترجمهٔ کتابهای فرنگی به فارسی
- منتشر شده در 14 جولای 2020 |
بر دوستداران حمید عنایت آشکار است که آن دانشمند نادرهپرداز زندگی فرهنگی خود را با ترجمه کردن آغاز کرد. سیاست ارسطو و عقل در تاریخ نگاشتهٔ هگل دو نمونهٔ برجسته و ماندگار است از آنچه به قلم متین و استوار او در زبان فارسی شناخته شده و در روزگاران دراز بهرهیافتنی خواهد بود. به همین مناسبت است که در این محفل دانشگاهی که به یاد اوست، شمهای دربارهٔ آغاز شدن ترجمهٔ متون فرنگی اروپایی از زبانهای انگلیسی و فرانسه و آلمانی و روسی و یا آنچه معالواسطه از ترجمهشدههای به زبانهای عربی (مخصوصاً در مصر) و ترکی و ندرتاً اردو به فارسی ترجمانی یافته است به عرض میرسانم تا مگر نموداری باشد از جریان فرهنگی ناشی از انتقال و انتشار ترجمهها در زبان فارسی.
دیدگاهتان را بنویسید