گفتگو با پیتر بوش درباره ترجمه ادبی و نقد ترجمه ادبی

  • به قلم علی خزاعی­ فر / پیتر بوش
  • منتشر شده در 14 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

دکتر پیتر بوش رئیس مرکز ترجمه ای بریتانیا (BCLT) است. این مرکز که در دانشگاه ایست انگلیا در شهر نوریچ در شمال شرقي لندن قرار دارد، دو هدف آموزش ترجمه ادبی و ارتقای جایگاه ترجمه ادبی را دنبال میکند. دکتر بوش خود مترجمی حرفه ای است و کتابهای متعددی از زبان اسپانیایی، از جمله آثار خوان گوینیسولو و خوان کارلوس أنه تی و دیگر نویسندگان نامدار اسپانیا و آمریکای لاتین، به انگلیسی برگردانده است. نوشتهای وی در کتب مرجع گوناگون از جمله دانشنامه ترجمه تأليف مونا بیکر، به چاپ رسیده است. ترجمه های وی جوایز گوناگونی ربوده است، از جمله جایزه انجمن مترجمان حرفهای آمریکا (ALTA) په خاطر ترجمه رمان پیرمردی که داستانهای مثانه می خواند نوشته لوئيس سپولودا۔


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *