معرفی کتاب؛ ترجمانی و تَرْزبانی
- منتشر شده در 13 جولای 2020 |
آنچه در زیر ازنظر شما میگذرد، بخشی از کتاب ترجمانی و تَرْزبانی است که بهتازگی جناب آقای دکتر میرجلالالدین کزازی در زمینهٔ هنر ترجمه نگاشتهاند. این کتاب بهزودی در نشر جامی چاپ خواهد شد.
دامنهٔ ترجمه
ترجمانی رفتاری هنری است که در دامنه و طیفی به انجام میرسد: یک سوی این طیف ترجمهای است که آن را «واژهبهواژه» یا تحتاللفظی مینامیم؛ سوی دیگر، ترجمهای است که آن را «آزاد» خواندهاند. هر تلاشی در ترجمه در پایه و ردهای در این دامنه و طیف جای میتواند گرفت. بیگمان، هیچیک از دو سوی این طیف ترجمهای سنجیده و دلخواه و بآیین نمیتواند بود. یکی سخت در تنگناست و وامانده در پیکرهٔ زبان؛ دوم نیکْ رهاست و گسسته از هنجارها و ویژگیهای زبانی و سبکی و نهانشناختی متن. آن یک بیهوده و بر گزاف برونی است و در آن، به پیکره و ریخت پرداخته شده است؛ این یک نیز بر گزاف و بیهوده درونی است و در آن، به اندرونه (= محتوا) ارزش داده شده است.
دیدگاهتان را بنویسید