دقت در ترجمهٔ ادبی
- منتشر شده در 12 جولای 2020 |
در چند سال اخیر در اتحاد شوروی گرایشهایی در ترجمه پدید آمده که به گمان من در آیندهٔ نزدیک تأثیری مثبت بر جای خواهد نهاد. امروز بیش از پیش در مقالات و گفتارهای نظری گرایشی میبینم بهسوی درآمیختن نظر و عمل، و عرضهٔ دانش لازم به مترجم دربارهٔ هنرش، دانشی که مترجم تازهکار را از خطاهای محتمل باز میدارد و مترجم زبردست را یاری میدهد تا شعری را تحلیل کند و در متن عناصری را که اهمیت خاص دارند بیابد.
دیدگاهتان را بنویسید