دقت در ترجمه ادبی
- منتشر شده در 12 جولای 2020 |
در چند سال اخیر در اتحاد شوروی گرایش هایی در ترجمه پدید آمده که به گمان من در آینده نزدیک تأثیری مثبت برجای خواهد نهاد. امروز بیش از پیش در مقالات و گفتارهای نظری گرایشی میبینم به سوی در آمیختن نظر و عمل، و عرضه دانش لازم به مترجم درباره هنرش، دانشی که مترجم تازه کار را از خطاهای محتمل باز می دارد و مترجم زبردست را یاری می دهد تا شعری را تحلیل کند و در متن عناصری را که اهمیت خاص دارند بیابد
دیدگاهتان را بنویسید