مشکلات ترجمه الفاظ قرآنی
- منتشر شده در 26 ژوئن 2020 |
محققان از دیرباز نیاز بشر به ترجمه را دریافته و به موانع موجود در راه انتقال افکار و اندیشهها واقف بودهاند. برای مثال، اعراب در تلاش برای ترجمه فلسفه و علوم یونانی به عربی با چنان مشکلاتی روبرو میشدند که اکثر مترجمان، آثار یونانی را از زبان سریانی، که زبان اصلی نبود، ترجمه می کردند. از این روست که سیرافی در صحت این ترجمهها تردید میکند و از همین مباحثات ظریفی بین او و یونسبنمتی در حضور ابن فرات وزیر (متوفی به سال 320 ه.) روی میدهد.
دیدگاهتان را بنویسید