مترجم و کلمه
- منتشر شده در 18 ژوئن 2020 |
ترجمه، برگردان کلمهبهکلمه متن از زبانی به زبان دیگر نیست و مشکلات ترجمه نیز به ترجمهٔ کلمه خلاصه نمیشود. بااینحال، در بسیاری از موارد، فهمیدن جمله به درک کلمه وابسته است. لازم است مترجم درک درستی از ساختار معنایی کلمه داشته باشد و از تفاوت حوزههای معنایی کلمات در زبانهای مختلف آگاه باشد. دربارهٔ معنیشناسی کلمه «word semantics» و کاربرد آن در ترجمه، مطالعات بسیاری صورت گرفته است. آنچه در زیر ازنظر خوانندگان میگذرد، بخشی از مقالهای است که در آن نویسنده از دیدگاه کاربردی به توصیف مشکلی میپردازد که مترجم بهدلیل نداشتن شناخت درست از ساختار معنایی کلمه با آن روبهرو شده است.
دیدگاهتان را بنویسید