بهترین ترجمهای که خوندهام؛ آذرتاش آذرنوش
- منتشر شده در 23 ژوئن 2019 |
این بار سراغ دکتر آذرتاش آذرنوش رفتهام تا از ایشان بپرسم بهترین ترجمهای که خواندهاند کدام است. دکتر آذرنوش مؤلف، مترجم و محقق در زبان و ادبیات عرب، مدیر بخش ادبیات عرب در مرکز دایرهالمعارف بزرگ اسلامی و استاد دانشکدهٔ الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران است. ایشان را قبلاً ندیدهام. فقط اسمشان را شنیدهام. لطف کردند و پذیرای من شدند. پشت درب خانهشان ایستادهام. ذوقزده و نگرانم. تصور میکنم دیدار با بزرگان همیشه این احساس دوگانه را در انسان ایجاد میکند. دستم را از لای درب مشبک فلزی به زنگ میرسانم. به صدا درمیآید. درب خانه گشوده میشود. و استاد با چهرهای مهربان و باوقار در را باز میکند. میهماننوازی ایرانی، قهوهٔ فرانسوی و خانهای پُر از یادگارهای فرهنگ ایرانی. چشم از دیدن خانه برنمیدارم. بهناچار صحبت را به موضوع بهترین ترجمهای که خواندهاید میکشانم. میدانم سؤال منصفانهای نیست. برای کسی که اهل فضل است انتخاب یک اثر از میان همهٔ آثاری که خوانده ساده نیست. استاد بلند میشود، بهطرف کتابخانهاش میرود و از میان قفسهها کتابی برمیدارد. نشاطی در چهرهاش احساس میکنم. گویی سؤال من غیرمنصفانه نبوده. گویی سالهاست منتظر بوده کسی این سؤال را از ایشان بپرسد. و آنگاه داد سخن میدهد دربارهٔ ترجمهای که دوست دارد: …
دیدگاهتان را بنویسید