تجربه یک ترجمه(۲):هم نام شیرجه در استخر عمیق

دوستان مجله عزیز مترجم از من خواستند از تجربه ترجمه یکی از کتاب‌های چیزی بنویسم من هم آن را انتخاب می کنند و به گذشته نقب میزنم تا چیزهایی به یاد بیاورم همنام اولین رمان جومپا لاهیری و اولین تجربه من در ترجمه رمان بود داستان زندگی سه نسل از یک خانواده هندی و حکایت سرگشتگی نسل جدید در دنیای دور از وطن و سرگردانی میان فرهنگ ها. نقل زندگی پسری که پدرش به دلیل شیفتگی اش به آثار کلاسیک روز و بیش از همه نیکلای گوگول او را گوگول نام می دهند و به آمریکا می برد گوگول در آمریکا بزرگ می‌شود و با اسم عجیبش و با فرهنگ خانوادگی اش دچار مشکل می شود. این رمان را لاهیری چهار سال پس از مجموعه داستان مترجم دردها نوشت که برنده جایزه ادبی پولیتزر شده بود بود و من هم آن را ترجمه کرده بودم.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.