از گوشه و کنار

ترجمه آثار برتولت برشت به زبان فارسی

حسینی زاد مترجم آثار برتولت برشت در گفتگو با شبکه دویچه وله آلمان میگوید: ترجمه کتابهای آلمانی که در ایران صورت گرفته متاسفانه همه سر دستی هستند. همین برشت را در نظر بگیرید. جنبه سیاسی اش را دیده اند. یا چون هاینریش بل جایزه نوبل را گرفته بود با فاصله کتابهاش ترجمه شد.به نظر من ما هنوز ترجمه خوبی از هاینریش بل نداریم. گونتر گراس هم همینطور، تا نوبل گرفت چند تا از کتابهاش ترجمه شد.
تا کنون بیش از چهل کتاب از آثار برتولت برشت به فارسی ترجمه و منتشر شده است. این آثار نزدیک به یک دهم کار کتابهایی است که از ادبیات آلمانی زبان به فارسی انتشار یافته است. بسیاری از آثار بر شت دو بار یا بیشتر به فارسی ترجمه شده اند، با این همه انتشارات خوارزمی نزدیک به سی سال پیش ترجمه و انتشار مجموعه کامل آثار برشت را آغاز و اخیرا هفتمین جلد آن را روانه بازار کرده است.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.