یادداشت های یک مترجم

  • به قلم اسماعيل حدادیان مقدم
  • منتشر شده در 14 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

این یادداشت ها، همان طور که از اسم آنها بر می آید، تنها یادداشت هستند و نه بیشتر. راستش گاهی ضمن مطالعه و گشت و گذار در دنیای ترجمه به موضوعاتی بر می خورم که دیگر حالت خبری خود را از دست داده اند و چندان مناسب بخش “اخبار ترجمه نیستند. نوشتن این مطالب را ابتدا در وبلاگ یادداشت های مترجم” شروع کردم و هدفم بیشتر نوشتن مطالبی خواندنی دربارهی ترجمه بود. اینک به درخواست سردبیر مترجم، در هر شماره گزیده ای از این یادداشت ها منتشر می شود. امیدوارم خواندن این یادداشت ها و نیز خواندن بخش از گوشه و کنار را زنگ تفریح مترجم بدانید


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.