بهره گیری مترجم از تحلیل گفتمان

  • به قلم دکتر لطف الله یارمحمدی
  • منتشر شده در 14 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

۱. مقدمه
در این نوشته قرار است از رابطه میان ترجمه و تحلیل گفتمان بحث شود. شاید بتوان این بحث را در چند بخش یا حداقل در دو بخش کلان مباحث نظری و مسائل کاربردی سامان بخشید. در این زمینه بخصوص در زبان انگلیسی مطالب فراوان نوشته شده است .
برای اینکه بتوانیم این بحث را به طور منسجم به صورت نظری پی بگیریم ابتدا باید ببینیم در این نوشته منظور ما از گفتمان و تحلیل گفتمانی چیست. و نیز باید تعریفی هم از ترجمه ارائه دهیم، چون حدود و ثغور هر دو رشته از دید صاحب نظران مختلف متغیر می باشد. خود این مسأله موجب بسی ابهام و کج فهمی بوده است .هر کسی از ظن خود شد یار من.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *