ای اوج پیشگویی
- منتشر شده در 13 جولای 2020 |
ضمن بررسی و تطبیق متن اصلی کتاب پروفسور شیمل با متن فارسی شده آن تذکر پنج نکته را برای دانشجویان عزیز و علاقه مندان به فن ترجمه ضروری دیدم که اکنون در این مقاله درباره آنها با هم سخن میگوییم.
1- ضرورت حفظ صورت اصلی بعضی لغات در متن فارسی
گاهی اتفاق می افتد که مترجم ناگزیر است عین کلمه با کلماتی را در ترجمه فارسی خود حفظ کند و از ترجمه آنها به فارسی بپرهیزد، و این وقتی است که سخن نویسنده نه تنها به معنی بلکه به شکل ظاهری لغتی خاص نیز تسری پیدا میکند.
…
دیدگاهتان را بنویسید