مصاحبه اختصاصی با مترجم و نظریه پرداز ترجمه لارنس ونوتی
- منتشر شده در 13 جولای 2020 |
لارنس ونوتی، دکتر در زبان و ادبیات انگلیسی (فارغ التحصیل دانشگاه کلمبیا در ۱۹۸۰)، در حال حاضر استاد زبان و دانشگاه Temple در فيلادلفياست. ونوتی که خود را نظریه پرداز ترجمه و محقق در مسائل تاریخی و فرهنگی ترجمه می داند، شارح روشی در ترجمه است که آن را آشنایی زدا (foreignizing) می نامد. ونوتی در کتب، مقالات و سخنرانی های متعدد، نظریه خود را شناسانده و نیز در مقام مترجمی پرکار کتب متعددی را براساس روش خود به انگلیسی ترجمه کرده است. آرای ونوتی درباره مسائل مختلف ترجمه بحثهای موافق و مخالف بسیاری به دنبال داشته است. فهرست برخی از ترجمه ها و نوشته های ونوتی در پایان مقاله می آید.
دیدگاهتان را بنویسید