مترجم 77
فهرست مطالب
- در ضرورت طبیعی بودن گفتار در ترجمه
- نقش پارسی میانه در ترجمهٔ متون دینی
- اسراف در امانت
- شکستهنویسی گفتار دراماتیک؛ از متن تا اجرا
- بهحکم تقدیر و برخلاف تدبیر مترجم شدم
- سخنی در باب گفتمان ویرایش کریم امامی
- رویکرد آکادمیک به ارزشیابی و نقد ترجمه
- درک و انتقال معنی و منطق
- غث و سمین در ترجمهٔ میرزاحبیب اصفهانی
- دربارۀ ترجمهٔ متون پژوهشی
- در خدمت و خيانت ترجمه
- ترجمهای از نیما یوشیج
- گفتوگو با استاد سیامک کاظمی؛ ترجمه و ویرایش متون ریاضی
- ترجمه در مقام ایدئولوژی
- آیین کامیابی؛ اولین برندهٔ جایزهٔ کتاب سال
- نگاهی به ترجمههای شاملو از اشعار لنگستون هیوز
- زندهکردن اطلاعات پنهان
- نمونهٔ ترجمه؛ کتاب ایّوب
- استفاده از تعبیرات عام و تخصصی فارسی در ترجمهٔ علوم انسانی
- طنز؛ لولهٔ بخاری