مترجم ۷۷
فهرست مطالب:
- در ضرورت طبیعی بودن گفتار در ترجمه
- گفتوگو با دکتر نصرالله پورجوادی؛ نقش پارسیِ میانه در ترجمهٔ متون دینی
- اسراف در امانت
- شکستهنویسی گفتار دراماتیک؛ از متن تا اجرا
- گفتوگو با کاوه میرعباسی؛ به حکم تقدیر و برخلاف تدبیر مترجم شدم
- هرچه کند ز شاهدی، کس نکند ملامتش؛ سخنی در باب گفتمان ویرایش کریم امامی
- نقد کتاب؛ رویکرد آکادمیک به ارزشیابی و نقد ترجمه
- درک و انتقال معنی و منطق؛ چالش بزرگ ترجمه و ویرایش
- غث و سمین در ترجمهٔ میرزاحبیب اصفهانی
- دربارۀ ترجمهٔ متون پژوهشی
- در خدمت و خیانت ترجمه
- فرازهایی از تاریخ ترجمه در ایران (۷)؛ ترجمهای از نیما یوشیج
- گفتوگو با استاد سیامک کاظمی دربارهٔ ترجمه و ویرایش متون ریاضی
- ترجمه در مقام ایدئولوژی
- یادی از یک مترجم و ترجمهٔ قدیمی؛ آیین کامیابی؛ برندهٔ اولین جایزهٔ کتاب سال
- نگاهی به ترجمههای شاملو از اشعار لنگستون هیوز
- کارگاه ترجمه؛ زنده کردن اطلاعات پنهان
- گزیدهای از کتاب ایّوب؛ منظومهٔ آلام ایّوب و محنتهای او از عهد عتیق
- در محضر استاد (۲)؛ استفاده از تعبیرات عام و تخصصی فارسی در ترجمهٔ علوم انسانی
- طنز؛ لولهٔ بخاری