مترجم ۱۱ و ۱۲
فهرست عناوین
- پیر ترجمه (زندگینامهای از یوجین نایدا)
- حذف و اضافه در ترجمه
- اهمیت مؤلفههای معنایی فعل در ترجمه
- گزارشی از غمنامهٔ سزار
- پاسخ نقد (زبان معانیالقرآن)
- نقدی بر فرهنگ اصطلاحات اسلامی فارسی-انگلیسی
- همراه با مترجم
- پاسخ سردبیر به چند نامه
- نقد و ویرایش دانشجویی
- موقعیت کنونی نقد ادبی در ایران
- ویژگیهای بنیادین نقد ادبی روس
- نقد رمان (وحدت و انسجام هکلبری فین)
- داستانهای راجا رائو