شماره ۶۶

فهرست عناوین

  • دو سنت ترجمه ادبی در ایران
  • رنگ و بوی ترجمه
  • ترجمه، دریچه‌ای به جهانی متفاوت
  • گفت‌وگو با مصطفی ملکیان
  • یادداشت‌های یک ویراستار(۳)
  • درآمدی بر مطالعات تاریخی ترجمه
  • گفت‌وگو با عبدالحسین آذرنگ درباره تاریخ ترجمه در ایران
  • روش ترجمه در دارالترجمه ناصری
  • تاریخ ترجمه آثار جنبش مدرنیست در ایران
  • ادبیات جهان، مجموعه‌سازی و علوم انسانی دیجیتال
  • نقشه‌برداری از ادبیات جهان
  • طنز ترجمه
  • به عبارت دیگر
  • آراء دیک دیویس در باب ترجمه
  • الگوی پیشگامانه رایس برای نقد ترجمه(۱)
  • درنگی در ترجمه یک عنوان
  • آشنایی با یک مترجم؛ مریم مفتاحی
  • ترجمه گفت‌وگوهای طنز در فیلم
  • بحثی درباره پیشوند «هم»