سیمای یک مترجم (4)

  • به قلم وایت میسن ترجمه علیرضا اکبری
  • منتشر شده در 15 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

کمتر نویسنده ای را می توان سراغ گرفت که مانند مارسل پروست متر جمان آثارش را به مخاطره ندارد. پروست که یکی از بزرگترین نویسندگان سبک پرداز ادبیات فرانسه در قرن بیستم به شمار می رود. به شیوه ای موزون و زیبا می نوشت و نثر او هنگی سنجیده داشت. این ویژگی را از مدت ها پیش عامل اصلی موفقیت او به حساب آورده اند. و در عین حال آن را عاملی می دانند که سبب شده چه در زبان فرانسه و چه در زبانهای دیگری که آثار و به آنها بر گردانده شده ارزش کارش به درستی درک نشود.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *