ترجمه سنجی یکی از سه داستان

  • به قلم گوستاو فلوبر ترجمه میر جلال الدین کزازی
  • منتشر شده در 13 جولای 2020 |
  • دسته بندی موضوعی: گفتگو با مترجمان

به بخشی از سه داستان پرداخته ایم که فلوبر در سال ۱۸۵۶ کار بر روی آن را آغاز کرده است. نوزده سال پس از آن، در نخستین روز پاییز ۱۸۷۵، دست به نگارش آن زده و در ماه میانین ۱۸۷۶ به پایان برده است. بخشی که وامدار نوزده سال پژوهش نویسنده است و در روزگار دشوار زندگی وی نوشته شده است داستانی افسانه وار بر چهارراهی از دبستان های ادبی چون واقع گرایی، نمادگرایی، سرشت گرایی و رمانتیسم نئوکلاسیک.

سخن از افسانه ژولین، تیمارگر پاک است .

سه داستان سه بار ترجمه شده است. یکی از آن میان در سال ۱۳۶۱ به دست آقای کزازی انجام گرفته است. این بازنگری کوششی است در راه بازنمایی فراز و فرودهای ترجمه.


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *



این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.