ترجمه ای ممتاز از قرآن کریم

در عصر ما و مخصوصا پس از پیروزی انقلاب اسلامی، توجه به قرآن کریم و به تبع آن توجه و اهتمام به ترجمه آن عمق و افزایش یافته است. در این پانزده سال، هشت – ده ترجمه فارسی از قرآن کریم انتشار یافته و چند ترجمه دیگر نیز در دست مترجمان یا در مراحل مختلف طبع است. از ترجمه های منتشر شده، ترجمه آقای عبدالمحمد آیتی، ترجمه آقای محمد باقر بهبودی، ترجمه آقای محمد خواجوی، ترجمه آقای جلال الدین فارسی و ترجمه آقای ابوالقاسم امامی هر یک همراه با متن قرآن کریم انتشار یافته و بعضی با استقبال اهل نظر مواجه شده است. بعضی از ترجمه های دیگر که در دست مترجمان یا در دست طبع است عبارتند از: ترجمه آقای سید جلال الدین مجتبوی، ترجمه آقای محمد حسین روحانی، ترجمه آقای اصغر حلبی، ترجمه بهاءالدین خرمشاهی (که همراه با توضیحات و واژه نامه و چندین پیوست و فهارس گوناگون است، و نمونه ای از آن در همین ویژه نامه مترجم به طبع رسیده است)، ترجمه آقای کاظم پورجوادی که به زودی از سوی بنیاد دایرة المعارف اسلامی انتشار خواهد یافت، و ترجمه آقای محمد مهدی فولادوند که در اینجا به معرفی اجمالی آن می پردازیم. تلک عشرة كاملة


بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *